有限会社ジェイウッド

【Quality】ジェイウッドの品質

DSC_1463

喜んでもらえるものを、つくりたい。

誰かに喜んでもらえるということは、役に立つということです。社会には、それぞれ持ち場があります。J WOODの役割は、組子など日本の伝統技術を活かした製品を、作り続けること。ご要望にできる限り応え、ご満足いただけるよう品質も保ちます。一度だけでなく、また頼みたいと思っていただけるようなメーカーを目指しています。

We want to make things that make people happy.

Making people happy serves a purpose. There are different roles in society. J WOOD’s role is to keep making products that utilize Japan’s traditional techniques, such as Kumiko. We respond to requests as much as possible with quality that is sure to satisfy. We do not want to serve our customers only once; we hope they will want to come back to us again and again.

DSC_1548

あせらず、じっくり。大量生産ではできないものを。

完成イメージを思い描いて、細部までこだわる。画一的なものを作る大量生産に比べて、たしかに手間がかかる作業です。しかし、人間本来の思考や、使い勝手への思いやりは、やはり手を動かしながら線を引くことで、その能力が引き出されるように思います。木材のどの面を表にするべきかなど、細部まで丁寧に考え、仕上げます。

Careful and deliberate; something that cannot be mass produced.

We envision the finished product, yet pay close attention to detail. Compared to creating a single uniform piece, like in mass production, this work certainly takes time. However, we believe that for true human thinking and consideration for usability, the way to bring out our abilities is by actually moving our hands to draw lines. We put thought into finishing details, such as which face of the wood to put at the surface.

DSC_1686

オリジナリティを追求する。

住宅や店舗は、建物によって建具の寸法が異なります。また、お祭りの屋台も各町で特徴があることでしょう。こうした状況にお応えできるように、J WOODでは、特注品のオーダーメイドも承ります。職人の数も限られているので、可能な範囲になってしまいますが、ご要望を反映できるよう、できる限り努めさせていただきます。

We pursue originality.

The dimensions of wooden fittings on homes and shops differs by building. The festival stalls of each town have their own unique features. In order to respond to situations like this, made-to-order custom products are available at J WOOD. Because of our limited number of craftsmen, there are limits to what we can do, but we will do everything we can to meet your request.